Бюро переводов lan.by

Информация о Бюро переводов lan.by: описание, цены, адрес и телефон, отзывы, фото, скидки и акции!

Рейтинг: 
1

Бюро переводов lan.by специализируется на письменном переводе текстов и документов. Также оказывает дополнительные услуги по нотариальному заверению и легализации (апостиль).

Город (ближайший город): 
Минск
Район: 
Центральный
Адрес: 
пр-кт. Машерова 1/134 (он же, пр-кт. Независимости, 39)
Электронная почта: 
2021111@lan.by
Время работы: 
пн-чт 9.00-19.00 пт 9.00-18.00 сб 10.00-15.00
Контактный телефон: 
+375
17
202-11-11
+375
44
702-11-11
+375
29
702-11-11
+375
25
702-11-11
Стоимость: 
Язык: 
Английский
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами.

Письменный с языка одна страница, руб.: 
12,00 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
12,00 руб
Язык: 
Греческий
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами.

Письменный с языка одна страница, руб.: 
24,50 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
24,50 руб
Язык: 
Испанский
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами.

Письменный с языка одна страница, руб.: 
15,50 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
15,50 руб
Язык: 
Итальянский
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами.

Письменный с языка одна страница, руб.: 
12,00 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
12,00 руб
Язык: 
Литовский
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами.

Письменный с языка одна страница, руб.: 
12,50 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
12,50 руб
Язык: 
Японский
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами.

Письменный с языка одна страница, руб.: 
29,00 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
29,00 руб
Язык: 
Португальский
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами.

Письменный с языка одна страница, руб.: 
17,50 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
17,50 руб
Язык: 
Польский
Украинский
Французский
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами.

Письменный с языка одна страница, руб.: 
12,00 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
12,00 руб
Язык: 
Чешский
Примечание к цене: 

1 страница = 1800 знаков с пробелами

Письменный с языка одна страница, руб.: 
15,00 руб
Письменный на язык одна страница, руб.: 
15,00 руб
Дополнительная информация (услуги): 

Стоимость перевода нетиповых документов рассчитывается по факту выполнения перевода.
Под одной страницей перевода нетипового документа мы понимаем 1800 знаков с пробелами полученного текста.

Скидки, акции, специальные предложения: 

Победителям лотереи Green Card DV-2014, DV-2015 специальная цена на перевод документов с заверением.
Разместите заказ на перевод от 300 страниц c любого иностранного языка на русский и получите скидку 10%.
Скидка предоставляется только по требованию. Для получения скидки сообщите, что прочитали о ней на сайте!

Сравнить все: 

Отзывы

1
Не рекомендую! Категорически!В бюро работают переводчики без необходимой квалификации,при подаче документов на перевод, администратор уточнила,куда нужны документы,получив ответ,что в ведомство в Германии,взяла документы и почти 1000$ за перевод,а как вышло в итоге-их переводчики не признаются в Германии и могут переводить только документы для Беларуси.мы потеряли время, деньги и вынуждены переделывать работу неквалифицированных специалистов.почему администратор,зная это, взяла документы??

5
Обращалась в данную фирму два раза, осталась очень довольна! Работают очень быстро, вежливо и цены лояльные. Давно не видела такого отношения к своим клиентам. Теперь всегда буду обращаться только в это бюро.

1
Задержали перевод - хотя и были предупреждены о важности уложиться в срок Попросили о доплате за 3 страницы из 14-и (хотя получили полную предоплату по собственной оценке) Остался недоволен, больше обращаться не буду.

1
Присоединяюсь ко всем вышеперечисленным отрицательным отзывам!!! Обращение в бюро стало крайне негативной практикой, повлекшей неприятные последствия и дополнительные денежные затраты. Во-первых: цены, указанные в сети и озвученные по телефону, во многом отличаются от реальных цифр. Во-вторых: поражает некомпетентность персонала (менеджеров, принимающих заказы и отвечающих на телефонные звонки). В-третьих: нарушение, опять-таки, своих должностных обязанностей менеджера: отказ в соединении с руководителем бюро, недостаточная подача информации клиенту. (Обращение к Менеджеру: если Вы некомпетентный специалист, и не можете должным образом проинформировать клиента, предоставьте эту работу вышестоящему звену, возможно он знает немного больше, нежели Вы!!!). В-четвертых: клиент в любом случае имеет право связаться с лицом, непосредственно осуществляющим перевод, даже если косвенный контакт с ним осуществлялся через Бюро. Вопрос почему Бюро отказывается предоставить такую информацию, остается загадкой. Это нарушение норм законодательства о защите прав потребителей, ибо клиент имеет право требовать полную информацию об оказанной услуге и подтверждение ее качества. Совет всем, нуждающихся в услугах переводческого агенства: обращайтесь к квалифицированным специалистам, обходя стороной Бюро lan.by http://www.lan.by/

0
Обращалась в это бюро неоднократно и с немалыми объемами. Последний раз для меня на немецкий язык переводили рекомендательное письмо. Теперь я в Швейцарии и мало кто понимает, что означают некоторые предложения. Отвратительно. Слов нет. P.S. Девушка, которая принимала заказ поразила своей прямотой в высказываниях на мое удивление предварительной цене. Было ощущение, что я у вас денег прошу, а не пришла свои заплатить.

0
Задержали перевод на один день. Когда приехал забирать переводы, оказалось, что перевели не на тот язык (хм?). За еще один день сделали перевод на нужный язык. Итого опоздание составило два дня. Малоприятно.

0
Приятно было обратиться, переводил справки на английский - документы приняли быстро, забрал как и договаривались, заплатил сколько озвучивали. Времени потратил минимально, а это было главное.

0
Делал перевод договора с немецкого на русский для компании. Все сделано на отличном уровне по оговоренной стоимости и в указанные сроки. Буду и дальше обращаться в эту компанию.

0
Mikalai. Цены которые мы называем по телефону, публикуем на своём сайте lan.by и называем клиентам которые приходят к нам в офис ВСЕГДА одинаковые. Есть только два основания которые делают указанную вами историю с изменением цены похожей на правду: 1) Скорее всего придя в офис кроме перевода вы хотели ещё получить дополнительные услуги которые мы оказываем (нотариальное заверение копии, нотариальное заверение подписи переводчика, апостиль или легализацию), а по телефону вы скорее всего уточняли стоимость только на перевод. 2) К документам медицинской тематики (эпикризы, заключения, диагнозы, истории болезней, результаты обследования и т.д.) мы применяем двойной тариф. Но в таком случае цена должна была составить не 113 000 - а 130 000 и об этом бы вас предупредили заранее по телефону. К сожалению, не все чётко указанно в вашем сообщении, а жаль, его ведь, возможно, будут читать люди которые вам поверят. Я уверен, что в действиях наших сотрудников не было никаких умыслов вас обмануть, а принимаемые нами около 30-40 заказов каждый день этому подтверждение. Предложение наших сотрудников "Дальше девушка вежливо сказала, что если вы не хотите делать не делайте и не тратьте свое время." считаю полностью оправданным - если вас не устраивают наши условия - найдите бюро переводов условия которого вас устроят. Всё логично.

0
Остался очень не доволен. Никогда больше не обращусь и не буду советовать данное агенство друзьям. На телефон ответила девушка. Ей было сказано о кол-ве работы сроки и была названа сумма в 65.000. По приезду встретила вежливая девушка, которая назвала сумму в 113.000, хотя все детали были названы и цена была озвучена окончательная. Дальше девушка вежливо сказала, что если вы не хотите делать не делайте и не тратьте свое время. Дело не в деньгах, а в том что наверняка это постоянная практика фирмы.

Оставить отзыв